请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

71外链论坛

 找回密码
立即注册
开启左侧

日语翻译都有哪些特点?

[复制链接]
发表于 2023-3-15 09:55:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先,想要掌握日语翻译,需要了解日语的词汇分类,。一般日语的词汇分为实词和虚词两类,实词表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心。而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词后面起语法作用或者增添某种意义词。还有一点需要谨记,日语是依靠助词或助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,想要掌握日语翻译,必须对日语助词或助动词的用法非常熟悉。
其次,想要掌握日语翻译,需要了解日语的句子成分。一般情况下,日语的句子成分大都没有严格的次序,可以灵活放置,有些句子成分也可以省略。日语的主语或主题一般放在句首,谓语放在句尾,其他句子成分放在中间,而修饰语则放在被修饰语之前。因此,掌握句子成分和语序结构是做好日语翻译的前提。
最后,想要掌握日语翻译,必须对日语的语体有所了解。一般日语的语体分为敬体和简体,敬体是日语中非常复杂和重要的存在,它是根据性别,年龄,地区,职业,身份和社会地位及所处场合等的不同进行使用的。所以在做日语翻译时,一定要对日语语体有熟练的掌握。
以上就是雅言翻译分享的日语翻译需要注意的几个特点,希望对热爱日语学习的朋友有所帮助,就目前的形势来看,中日未来的合作应该会更加频繁,所以日语翻译是一份很有前景的工作。在这里,雅言翻译还想多说一句,在寻求日语翻译服务商时,一定要选择正规,专业的服务商。
原文转自:https://www.artlangs.cn/


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

标签云|免责声明|手机版|小黑屋|71外链论坛 ( 皖ICP备2021018791号-5 )|Sitemap|网站地图

GMT+8, 2024-4-18 17:34 , Processed in 0.058916 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表